Différentes versions du Kiddouch de Chabbat dans l'histoire juive | Kiddouch | Demandez au rabbin en ligne - Site SHEILOT

Différentes versions du Kiddouch de Chabbat dans l'histoire juive

Question

Bonjour, Autant que je sache, il existe différentes versions de la prière du Kiddouch du vendredi soir, qui suivent les traditions des Sépharades, des Ashkénazes, des Espagnols et des Yéménites. Il pourrait y avoir d'autres versions, mais ce sont celles dont j'ai entendu parler. Je voudrais savoir la raison des différentes versions et ce que cela signifie. Y a-t-il une interprétation différente pour chaque version? Où peut-on trouver des interprétations des différentes versions? Je suppose que cela pourrait être lié à la génération du déluge ou à l'exil babylonien, toute cette question des différentes versions qui ont simplement été transmises de génération en génération et sont restées avec nous jusqu'à aujourd'hui, et il n'y a jamais eu de situation où la prière était vraiment une sans différences. Jusqu'à récemment, j'étais sûr que tout le Tanakh est écrit de la même manière. Et peut-on trouver la prière du Kiddouch du vendredi dans le Tanakh lui-même ou seulement dans le Siddour? Et si c'est le cas, d'où vient le Siddour, en quel sens et pourquoi est-il séparé du Tanakh, quand a-t-il été écrit, etc.

Réponse

Bonjour,

Votre question est complexe et très importante.

Mais d'abord, clarifions l'histoire. 

Depuis la création du monde, il y a eu environ 2000 ans pendant lesquels le peuple d'Israël n'existait pas, et bien sûr, la Torah n'avait pas encore été donnée au monde.

Après environ 2000 ans, la formation du peuple d'Israël a commencé, avec la naissance d'Abraham, son fils Isaac et son petit-fils Jacob, qui sont les patriarches de la nation. 

Des douze fils de Jacob, une nation appelée 'le peuple d'Israël' s'est formée.

Cette nation était en exil en Égypte, et après en être sortie [il y a environ 3345 ans], elle a reçu les Dix Commandements de Dieu au Mont Sinaï.

Et après 40 ans, avec l'entrée des enfants d'Israël en Terre d'Israël, l'écriture de la Torah a été complétée, qui à ce stade comprenait les cinq livres, généralement appelés 'Torah'. 

Au cours des environ 850 années qui ont suivi, le peuple d'Israël était en Terre d'Israël, puis 70 ans en exil babylonien.

Pendant cette période, il y avait des prophètes en Israël qui écrivaient au nom de Dieu les livres des 'Prophètes' et des 'Écrits'. 

Ces livres ont rejoint la Torah écrite - la Torah écrite au nom de Dieu dans les livres saints. Tous ces livres sont collectivement appelés 'Tanakh' - un acronyme pour : Torah, Prophètes, Écrits. 

Après l'exil babylonien, une partie du peuple d'Israël est retournée en Terre d'Israël.

Jusqu'à cette étape, il n'y avait pas de texte uniforme pour la prière ; chaque personne priait selon ses sentiments, ses besoins et ses désirs. 

Après le retour de l'exil babylonien, les sages de cette génération ont vu que le peuple ne savait plus comment demander correctement, car les rapatriés n'étaient plus compétents dans la langue sainte. Ils se sont levés et ont établi un texte pour la prière.

Les sages de cette génération étaient appelés 'la Grande Assemblée', qui comprenait cent vingt sages éminents, parmi lesquels les derniers prophètes, et ils ont établi un texte précis et adapté pour chaque prière. 

Depuis lors, le peuple d'Israël a traversé de nombreux exils, au cours desquels de nombreuses communautés se sont formées, parfois isolées pendant des centaines d'années des autres communautés, ce qui a entraîné divers changements dans les textes des bénédictions et des prières. 

Étonnamment, en raison de la diligence incroyable des Juifs partout à transmettre la tradition dans une complétude absolue, aucun changement n'est survenu dans les livres du Tanakh!!

[À l'exception de quelques endroits avec des changements d'orthographe, qui n'ont aucun impact sur les significations, et même ceux-ci peuvent être comptés sur les doigts d'une main].

Cependant, dans les textes des prières et des bénédictions, dont le texte a été établi par les sages, différentes versions ont vu le jour. Pourtant, l'ordre des prières, leur timing et leur signification n'ont pas du tout changé. Seuls des changements de formulation et des ajouts de mots sont survenus dans plusieurs prières. 

Un autre processus important s'est produit il y a environ 400 ans, lorsque la diffusion du Zohar et des enseignements kabbalistiques a commencé, entraînant certains changements dans le texte qui était accepté jusqu'à cette génération. 

Le mouvement hassidique, qui a commencé il y a environ 250 ans, a adopté de nombreux changements dans le texte de la prière qui s'alignent avec les enseignements kabbalistiques.

Maintenant, à vos questions :

A. La raison des différentes versions entre les communautés est principalement due aux divers exils. Mais aussi en raison de l'adaptation aux enseignements kabbalistiques. 

B. Il existe des Siddours avec des interprétations imprimées, et vous pouvez acheter la version qui vous convient, avec interprétation. Comme je l'ai écrit, l'interprétation est presque la même dans toutes les versions ; les différences sont dans l'ordre et la formulation. 

C. Bien sûr, il n'y a pas de lien avec la génération du déluge - à cette génération, il n'y avait pas encore de judaïsme. Ni avec l'exil babylonien - à cette génération, il n'y avait pas de texte uniforme pour la prière et les bénédictions. 

D. Comme je l'ai écrit, il n'y a pas de différences dans le texte du Tanakh. Seulement dans le texte de la prière, qui est beaucoup plus tard, il y a des différences de versions. 

Source

Rambam

Lois de la prière (Chapitre 1, Halacha 3):
Si l'on est habitué, il augmente les supplications et les demandes, et s'il est de parole lente, il parle selon ses capacités et à tout moment qu'il souhaite, et de même le nombre de prières est selon la capacité de chacun, certains prient une fois par jour, et d'autres prient plusieurs fois, et tous prient en direction du Temple où qu'ils soient, et ainsi cela a toujours été de Moïse notre maître jusqu'à Ezra.
(même, Halacha 4):
Lorsque Israël a été exilé aux jours de Nabuchodonosor le méchant, ils se sont mêlés à la Perse et à la Grèce et à d'autres nations, et ils ont eu des enfants dans les terres des nations, et leur langue s'est mélangée, et la langue de chacun était mélangée de nombreuses langues, et quand il parlait, il ne pouvait pas parler complètement dans une langue mais seulement avec des erreurs, comme il est dit : "Et leurs enfants parlaient à moitié dans la langue d'Ashdod, etc." et ils ne savaient pas parler juif, comme la langue de chaque nation, et à cause de cela, quand l'un d'eux priait, sa langue ne pouvait pas exprimer ses désirs ou louer le Saint, béni soit-Il, dans la langue sainte jusqu'à ce qu'il mélange avec elle d'autres langues, et quand Ezra et son tribunal ont vu cela, ils se sont levés et ont établi pour eux dix-huit bénédictions dans l'ordre, les trois premières sont des louanges à Dieu, les trois dernières sont des remerciements, et les intermédiaires contiennent des demandes pour toutes les choses qui sont comme les pères pour tous les besoins de chaque personne et pour les besoins du public, afin qu'elles soient arrangées dans la bouche de tous et qu'ils les apprennent, et la prière de ces lents de parole serait une prière complète comme la prière de ceux qui possèdent une langue pure, et à cause de cela, ils ont établi toutes les bénédictions et prières arrangées dans la bouche de tout Israël afin que le contenu de chaque bénédiction soit arrangé dans la bouche du lent de parole.

Commentaires

Vous avez une question supplémentaire sur ce sujet ou avez besoin de clarification ? Laissez votre commentaire ci-dessous. (Veuillez noter que le commentaire ne sera pas publié mais sera envoyé directement au Rav pour examen et réponse privée.)

Veuillez vous inscrire ou vous connecter pour soumettre votre commentaire