Mots pluriels qui sont en réalité singuliers | Divers sujets | Demandez au rabbin en ligne - Site SHEILOT

Mots pluriels qui sont en réalité singuliers

Question

Bonjour ! Existe-t-il des mots hébreux qui sont écrits au pluriel mais qui sont en réalité singuliers lorsqu'ils sont traduits en anglais, comme visage, Elohim et Abraham ? Est-il vrai que le verbe détermine si le mot hébreu est pluriel ou singulier ?

Réponse

Shalom !

Merci pour votre question !

Vous faites référence au phénomène connu sous le nom de "pluralis excellentiae", qui désigne l'anomalie perçue et la contradiction où des mots qui semblent pluriels sont en réalité singuliers, et parfois l'inverse.

C'est pourquoi le nom sacré de Dieu "Elohi-m" semble être au pluriel bien qu'il soit singulier, bien sûr, car il n'y a qu'un seul Dieu. Même le plus commun "Adona-i" est pluriel car il signifie réellement "mes maîtres". Mais encore une fois, ce ne sont que des anomalies dans la langue hébraïque.

D'autres exemples peuvent être trouvés dans Deutéronome 5:23, 1 Samuel 17:26, 36, 2 Rois 19:4, 16, Psaume 7:10, Isaïe 19:4, 37:4,17 ; Jérémie 10:10, 23:36.


Commentaires

Vous avez une question supplémentaire sur ce sujet ou avez besoin de clarification ? Laissez votre commentaire ci-dessous. (Veuillez noter que le commentaire ne sera pas publié mais sera envoyé directement au Rav pour examen et réponse privée.)

Veuillez vous inscrire ou vous connecter pour soumettre votre commentaire