Sorcellerie
Question
Shalom,
Je m'appelle Martin et je viens d'Angleterre. J'étudie la Torah/Ancien Testament dans la Bible KJV et il est écrit "Tu ne laisseras pas vivre une sorcière".
Je suis sûr que ce serait différent en hébreu car la phrase dans la Bible KJV semble incorrecte et déplacée.
Pourriez-vous confirmer ce qui est réellement dit en hébreu et ce que cela signifie réellement ?
Merci pour votre temps.
Martin
Réponse
Shalom !
Merci pour votre question.
Le verset en question est probablement mieux traduit par « Ne laisse pas vivre une sorcière. » L'interdiction de la sorcellerie s'applique à la fois aux hommes et aux femmes (même si l'original hébreu est écrit au féminin).
On nous enseigne qu'il existe 10 types de sorcellerie et de magie, tels que « un enchanteur qui enchante, un devin, un voyant, un sorcier, celui qui jette des sorts, ou celui qui consulte des fantômes ou des esprits familiers, ou celui qui interroge les morts. » Chacun de ceux-ci est un type de magie interdite, de divination et de consultation des morts.
À l'époque talmudique, la punition était la mort par l'épée.
Source
Sanhedrin 67a
Commentaires
Vous avez une question supplémentaire sur ce sujet ou avez besoin de clarification ? Laissez votre commentaire ci-dessous. (Veuillez noter que le commentaire ne sera pas publié mais sera envoyé directement au Rav pour examen et réponse privée.)